Так вот, тогда уже, собственно, все было решено (запись за давностью месяцев выведена из-под замка). Из шато я давно уволилась, главная причина - эстетическая. Колонны, представьте себе, из пластика "под камень", на фоне настоящего камня. Даже официанты смеялись. Шато перестало быть шато, превратившись в сомнительного вкуса буржуазное строение, ситуация потребовала довершения, и теперь я просиживаю французские штаны в откровенном сарае, среди пустырей. Классические контрасты в моем стиле: не ночью, а днем; не в шато, пустъ бывшем, а в сарае, не только в чорном, а иногда и в джинсовом, потертом.
Но дело не в этом, а в том, что я все еще жива, хотя регулярно пытаюсь помереть. Субботу, после рабочей недели, приходится отлеживаться, в воскресенье, вроде, шевелюсь, но с понедельника опять на работу и все начинается сначала.
1) В: Что ты там делаешь?
О: То, чего избегала всю жизнь. Отряхнула от пыли диплом математика и справку о незаконченной докторантуре по компьютерным наукам и с успехом юзаю весь этот антиквариат.
2) В: Зачем тебе это надо?
О: Французская работа необходима по двум причинам. Во-первых, увы, деньги, лит. гонорары решают проблему только отчасти, расходы уже давно превышают доходы. Во-вторых, увы, язык. Раз уж случилась неприятность зависания в одной отдельно взятой стране вместо милого сердцу непринужденного фланирования по миру, то приходится доводить язык до достойного уровня. Язык же попался самый для меня, надо сказать, неподходящий. Я человек буквы, а не звука, определенностей, а не полутонов. Французский - совсем не мой язык, по лингвистической сути своей, но мой культурологически, потому и мирюсь. Если избегать постоянной французской среды, то язык падает немедленно. Вместо того, чтобы брать уроки и платить за них, я устроилась так, что платят мне.
3) В: Как тебе это удается, после стольких лет и т.д.?
О: У меня абсолютно ясный инженерный ум, к сожалению.
4) В: Что будет с литературой и пр. текстами?
О: Все будет хорошо. Служба службой, а призвание призванием. Отказываюсь пока только от чисто коммерческих проектов, вроде глянца и беспонтовых переводов. Все непросто, конечно. Нормальный инженер должен приходить домой и смотреть каких-нибудь десперейт хауз-вайфс, а я прихожу, и...
5) В: Страдаешь ли ты от этого?
О: Я - не очень. Страдает семья - то меня нет дома, то болею. И гости - по тем же причинам. Но семья еще и по той причине, что я устранилась от домашнего хозяйства.
6) В: Не боишься ли ты?
О: Нет, теперь уже можно.
Меж тем, я успела дослужиться до первого отпуска. Целую неделю можно отдыхать, это значит нужно всего-навсего перевести два рассказа по 50 тыс. каждый, отредактировать третий и нагромоздить 20 тыс. семиотических знаков. Только это, потому что 2 филологические французские статьи я уже сдала. Про 2 романа умолчим, потому что вообще-то я поэт, конечно.
Вчера был перегон в 500 км по полям и прочим весям. Отъехали недалеко именно потому, что нужно работать. Пишу это из Анже, из дома
vovaminkin, 13 августа, в день Св. Радегонды, святилище которой вчера, наконец, распахнуло и открыло, и воздало. Для
meiv же есть открытка.
Но дело не в этом, а в том, что я все еще жива, хотя регулярно пытаюсь помереть. Субботу, после рабочей недели, приходится отлеживаться, в воскресенье, вроде, шевелюсь, но с понедельника опять на работу и все начинается сначала.
1) В: Что ты там делаешь?
О: То, чего избегала всю жизнь. Отряхнула от пыли диплом математика и справку о незаконченной докторантуре по компьютерным наукам и с успехом юзаю весь этот антиквариат.
2) В: Зачем тебе это надо?
О: Французская работа необходима по двум причинам. Во-первых, увы, деньги, лит. гонорары решают проблему только отчасти, расходы уже давно превышают доходы. Во-вторых, увы, язык. Раз уж случилась неприятность зависания в одной отдельно взятой стране вместо милого сердцу непринужденного фланирования по миру, то приходится доводить язык до достойного уровня. Язык же попался самый для меня, надо сказать, неподходящий. Я человек буквы, а не звука, определенностей, а не полутонов. Французский - совсем не мой язык, по лингвистической сути своей, но мой культурологически, потому и мирюсь. Если избегать постоянной французской среды, то язык падает немедленно. Вместо того, чтобы брать уроки и платить за них, я устроилась так, что платят мне.
3) В: Как тебе это удается, после стольких лет и т.д.?
О: У меня абсолютно ясный инженерный ум, к сожалению.
4) В: Что будет с литературой и пр. текстами?
О: Все будет хорошо. Служба службой, а призвание призванием. Отказываюсь пока только от чисто коммерческих проектов, вроде глянца и беспонтовых переводов. Все непросто, конечно. Нормальный инженер должен приходить домой и смотреть каких-нибудь десперейт хауз-вайфс, а я прихожу, и...
5) В: Страдаешь ли ты от этого?
О: Я - не очень. Страдает семья - то меня нет дома, то болею. И гости - по тем же причинам. Но семья еще и по той причине, что я устранилась от домашнего хозяйства.
6) В: Не боишься ли ты?
О: Нет, теперь уже можно.
Меж тем, я успела дослужиться до первого отпуска. Целую неделю можно отдыхать, это значит нужно всего-навсего перевести два рассказа по 50 тыс. каждый, отредактировать третий и нагромоздить 20 тыс. семиотических знаков. Только это, потому что 2 филологические французские статьи я уже сдала. Про 2 романа умолчим, потому что вообще-то я поэт, конечно.
Вчера был перегон в 500 км по полям и прочим весям. Отъехали недалеко именно потому, что нужно работать. Пишу это из Анже, из дома
no subject
Date: 2007-08-13 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-13 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-13 07:10 pm (UTC)ты там поаккуратнее, конечно, с отпусками на 100 тысяч знаков и болезнями, но постепенно должно нормализоваться, человек - животное двужильное. как промежуточный этап, можно забить на быт, но даже и на него потом находятся окна. и как показывает опыт, если варить семейству суп не ежедневно, а раз в месяц, то его (семейства) радость по поводу этого супа выражается куда более бурно.
не болей только.
no subject
Date: 2007-08-13 07:52 pm (UTC)Эти тысячи я набрала, когда была уверена, что вылечу с испытательного срока, но вот ведь - утвердили постоянный контракт. Что осложняет отходы, конечно, но кое в чем открывает перспективы.
Зато уже вторую ночь сплю без снотворного!
no subject
Date: 2007-08-13 08:42 pm (UTC)держись всяко
no subject
Date: 2007-08-13 07:26 pm (UTC)сама потому что ничего не понимаю, полный ноль
математика - это же так здорово! и французский!
отдыхать только немножко в перерывах, котов гладить, а хозяйство наладится, да? :)
no subject
Date: 2007-08-13 07:54 pm (UTC)А хозяйство - в надежных руках! ;-)