alta_voce: (Default)
Некоторое время назад случайно прочла случайную книгу про Цветаеву. Тема не моя уже давно, я эпохи назад перескочила этот уровень, чтобы пойти гораздо дальше и выше, но все-таки прочла. Там упоминалось о том, что Мур, сын Цветаевой, возможно, и не погиб. Он сгинул как-то невнятно, а после войны его несколько раз видели в Париже. Немедленно пришла идея романа про похождения уцелевшего Мура.
Я, конечно, понимала, что проект трудоемкий, нужно собрать много материала, который мне, повторяю, не очень-то интересен, как, собственно, и затея целиком. Но, на всякий случай, отложила в тайник запасных проектов.
Достаточно недавно, прочтя случайное интервью, я узнала, что роман, по счастью, уже написан, и, следовательно, мне можно в это все не лезть. Автор достойный – Аксенов. Роман «Москва Ква-Ква» - один из последних законченных романов этого автора. Решила прочесть, хотя повторами (о плагиате бы речь в любом случае не шла) уж точно заниматься не буду. Разумеется, совсем другое поколение (старше моих родителей), совсем другой уровень знакомств и доступа к информации, бесконечные связи с Москвой – кому же и писать такое, как не Аксенову?
Нашла в сети, относительно задаром. Читаю. Прочла уж больше половины. Искомый герой возник уж, видимо, дважды, и это не главный герой, что не отменяет отмены плана, конечно.
Это бодрый роман-оперетка из жизни сталинской аристократии в 1952 г. Пока не понятно, посадят ли гл. героев, перестреляют ли всех, или те успеют как-то выкрутиться.
Хороший разлекательный роман. Девочка-сталинистка улетает в Абхазию на вечер, в самолете теряет девственность, абхазский язык почему-то оказывается очень похожим на французский, а по дороге, уже на машине, мелькает указатель «Бордо – 186 (что ли) км». Ну да, Аксенов жил в Биаррице.
Разумеется, если бы я взялась за проект, он был бы русским только по языку. Мур родился не в России и умер, судя о всему, тоже не в ней. Это был бы роман от первого лица едва не убитого матерью западного человека, попадающего в советский хаос и ловко из него выкручивающегося.
Так что сплошной профит. Не нужно искать аргументы, почему мне не следует писать роман про Мура. Разбираемый роман дает некий взлет/полет, придает вдохновение, устремляющее выше, чем терраса на восемнадцатом этаже сталинской высотки. Мне хочется работать над другим! И есть над чем.
Короче говоря, рекомендуется тем, кто не читал, и даже тем, кому не лезут в голову мертворожденные идеи.
Почему Цветаева покончила с собой? Боюсь, я это знаю.
alta_voce: (Default)

Надо наконец анонсировать.

Мой роман «Презренные вещи» вышел по-русски в 10 номере журнала «Урал».

 

А еще по-французски вот здесь.

alta_voce: (Default)
Мой роман "Презренные вещи" вышел в журнале "Урал" и поселился в "Журнальном зале".

Cinq

Jan. 7th, 2023 02:44 pm
alta_voce: (Default)

 

I.

 

Меж путто, сбегающим от одной нимфы к другой,

Меж этой тройкой в порядке неважном,

Мелькнул электрический свет,

Чтоб возариться.

Теперь сцена застыла, движенье безвидно.

Наш путто всегда невесом

И притворно развязен.

Ты, нимфа, приглаживай крылья.

Ты, нимфа, смотри в никуда.

 

II.

 

Готовя венок, не готовишь венок.

Готовя венок, глядишь на забытые

Цветы (перевод).

O, Флора, не стоит грустить

В вечном царстве твоем.

Что пепел? Сожженный венок.

 

III.

 

Путто, пляши! Плоскости гипса

Тебя одаряют если не вечностью –

Ясностью жеста.

Если ты спрячешься – выскочишь из медальона.

Нимфы заплачут, после придумают в меру немало.

Тень твоя будет плясать.

 

IV.

 

Нимфа повернется боком, складочку поправит.

Зачем беспокоиться. Нагота никого не смущает.

А смущает безделье, бессмысленность, гипс.

В предвкушении времени, что льется

Не в том направленьи.

 

V.

 

Ваше время прошло.

Ну и что? А когда оно было?

Когда ветры ненастные пагубной стаей ходили.

Когда чуждый отрядец зажженные стрелы швырял?

Все мешалось.

Пусть смущают своей простотой

Изваяния белые.

Повернись куда хочешь – движение будет вперед.

Если рифмы и не было, ее наступает черед.

Даже ад есть подобие рая,

Коль воспримешь играя.

Отражения драмы расставят добро по местам.

Это гипс, а не мрамор,

Он осыплется сам.

 

alta_voce: (Default)

Старушка в крошечной шляпке

На заброшенной остановке

Неожиданно оказывается юнцом с бритыми висками,

Мечтающим об альфа-ромео.

Ты внедряешься в эту картину

С умеренным шумом мотора,

Со шлейфом зависти юнца,

Исчезаешь из окрестности квази-нуля.

Время твое не бездонно.

Смысл твоей жизни –движение, даже такое.

Цель твоей жизни – провал, текстуальная смута.

Ты продолжаешь видеть юнца,

Пусть уже промлькнула минута,

Он остался уже далеко за спиной.

Ты продолжаешь завидовать мнимой старухе:

Стать, элегантность.

Шляпка слетает. Бабушка, как твое имя? Деметра.

Вечность слагается из неописанных мини-моментов,

Из случайных осадков порядка,

Из внезапного ветра.

alta_voce: (Default)

Вроде бы все хорошо, идешь незнакомой дорогой,

Впитываешь солнце, жасмин, глядишь на чужую левретку.

Ничего не случается, но вдруг предстаешь пред Хароном,

Протягиваешь монетку.

За пару мгновений до оплаты трансакции,

До паденья монеты в воду, тебя исцелит черный шаман

И уйдет припевая, покуривая сигаретку.

В забытьи не узреешь невежество и обман.

Штаны у него разодраны, рубашка –в клетку.

Потом ты проснешься, забыв о долгах и грантах,

Откроешь глаза. Звать тебя будут Васанта.

Через туманы, вспышки, сомнения,

Пренебрегая фолиантами, не подрывая основы,

Явится аристократ-куратор, по сравнению

С которым ты очень длинноголовый,

Что-то расскажет, но это не слишком важно.

 

Жизнь – это смерть. Ты проходишь знакомой поляной.

Прежнего ждесь – только ветер, да этот жасмин.

Мысли твои первозданны. Слова первозданны.

Ты как и прежде один.

Новорожденно один.

alta_voce: (Default)

Верещат бабки, совещаются.

И в кого ты народилась такая красавица?

И в кого ты народилась такая умница,

Белолицая, светлоглазая?

Пожалуй, в меня – переносица.

А в тебя, Матильда, хитрый глаз.

Сколько раз ни пытались мы – тысячу раз,

А такого вот не было.

Только нас застращали:

Зачем? Зачем возлегали с мужами,

В муках зачем рожали – только тлен.

Дурачки идут вереницей.

Дурочки сидят над страницей.

Дурочки идут вереницей.

Дурачки сидят над страницей.

А познание – неявленный свет.

Хочешь ли, милая, переродиться?

Только молчанье в ответ.

Видишь, была уже одна, Елизавета,

Ни ответа от нее, ни привета.

И еще одна была –Анна –

Глухоголоса, непервозданна.

И еще такая была – Александра –

Взад глядела, рисовала меандры.

И София была, а толку?

Испортила ткань, растеряла иголки.

Екатерина была, бродила все по росе,

Забудьте ее – вся как все.

 

Что бы с тобой ни случилось – будет во благо.

Мы можем послать попутный ветер, но не сможем отвести беды.

На другой стороне горе-оврага

Стоят, поглядывая в пустоту, деды.

alta_voce: (Default)

Королева моей / не моей страны

Машет ручкой, ложится под одеяло.

Теперь придется расколоться, рассредоточиться на миллионы корпускул,

Явиться всем, кто видит,

Даже тем, кого в твоей жизни почти не бывало.

Это не страшно, Мона. Не пошло, Мона.

Это не нарушает закона.

Напротив. Те, кто свой, озираются, ищут знаки.

Вот им бабочка, листик и бурый кот.

Здесь надо выждать, покуда спит.

Вторгнешься в сон – ничего не поймет.

Этот не будет спать – нужно пролиться дождем,

Обернуться небывалым восходом,

Раствориться во мгле,

Разметав между делом пару костров,

Написав на золе:

Этот знак не значит ничего, кроме того,

Что символы теперь – больше чем жизнь.

 

Ты навещаешь меня птицей с боками цвета «royal blue»,

С цепкими лапами, ухватившимися за зеркало автомобиля,

Со взглядом безбрежным.

Получается все, как я люблю:

Откровенно, понятно, сокрушительно нежно.

alta_voce: (Default)

 Новый роман вышел в свет. Третий. Маловато для моих преклонных лет, но у меня много других достижений, скажем так.

 

Интродукция от Franc Tireur :

Кто сказал, что высоколобая литература не может быть "пляжной"?
Вот вам на остаток лета, на бархатный сезон — и до самой победы Эстетической Революции!
Поздравления автору!

Элина ВОЙЦЕХОВСКАЯ "ПРЕЗРЕННЫЕ ВЕЩИ". Р о м а н.
Где? Здесь:
www.lulu.com
И далее через поисковик, по-русски...

ОЛЬГА БАЛЛА:
"Знающие биографию Элины Войцеховской, конечно, догадаются, что она – прозаик, поэт, эссеист, переводчик, получившая математическое образование в Беларуси, учившаяся в докторантуре по компьютерным наукам в Израиле, защитившая докторскую диссертацию в Университете имени Стендаля в Гренобле, человек мира, с некоторых пор живущая во Франции и пишущая (в том числе и) на русском языке, - в своём новом романе в значительной мере подвергает художественному анализу опыт собственной жизни. Но это – анализ именно художественный, выходящий за биографические рамки: используя лично пережитое как материал, он призван выявлять структуры куда более общие: речь тут о русских эмигрантах третьей волны, об устройстве их мировосприятия, мыслей, чувств, речи, о человеческих типах и судьбах.
Так что авторской исповеди в романе искать не стоит: все имена и совпадения, как известно, случайны, и не зря сам город, в котором последние двадцать с небольшим лет живёт автор, предстаёт нам в романе под другим именем."

ВЯЧЕСЛАВ КУРИЦЫН:
"Эта книга о людях, которые хотели бы работать смотрителями маяка. Вакансий таких очень мало, потому им приходится сидеть на академических кафедрах и писать статьи в «квазиэпистемологические сборники». Это, между прочим, тоже дивная жизнь, особенно хорошо это понимаешь, читая эту книгу ранней весной 2022-го, как это случилось со мной. Но за ювелирным стилем и культурологическими мистификациями продолжает светить в тумане этот незримый маяк."

ДМИТРИЙ БАВИЛЬСКИЙ:
"Да, в роман «Презренные вещи» Элины Войцеховской погружаться комфортно, но опасно – не успокоишься, пока не докопаешься до истины. Ведь самое важное здесь сказано впроброс, как бы между прочим; <тогда как> основная сцена текста занята прихотливым сюжетом, изящными подробностями, обрамляющими клубки взаимоотношений странных людей и еще более странных мест. Авторской уверенности можно позавидовать: кажется, Войцеховская знает как спасти мир и что этому процессу точно мешает.

Обложка от
Marina Skepner.
Спасибо всем дорогим причастным! Мы сделали это! Не верится,но вот бывает же.

(Всем российским - подчеркну - живущим в России, друзьям пришлю по запросу файл.)

 

alta_voce: (Default)

Ну что же, 22/02/2022. Наверное, самое время. Сегодня я запускаю в мир монструозный текст, который писался – от первоначального замысла до последней, исправленной сегодня опечатки – лет 20. Это страшный долгострой, хотя, в конце концов, текст получился довольно компактным: 242 вордовских страницы, 52,5 тыс. слов. Само собой, результат не слишком похож на то, что представлялось в начале. И да, я надеюсь, что это выдающийся роман, иначе зачем все?

Конечно, я хочу издать это красиво, поэтому с благодарностью принимаю всякую помощь: контакты издателей, агентов и пр. И переводчиков тоже, чего уж. И предложения принимаю, а как же.

Название – «Презренные вещи».

Автор – я, Элина Войцеховская.

Начала первой и второй частей выложены здесь:

https://alta-voce.livejournal.com/576534.html

https://alta-voce.livejournal.com/576860.html

  

Синопсис

Мир настигает эстетическая революция: толпы больше не хотят довольствоваться убогими товарами, доступными в магазинах, и выходят на улицы с требованиями «Дайте нам красивые стулья!» Эпицентром событий становится Франция, где живет по разным углам пара русскоязычных интеллектуалов, еще не знакомых друг с другом.

Действие романа происходит в наши дни, но почему-то без ковида, который не использован даже в качестве бога из машины, хотя так было бы проще.

Роман содержит несколько вполне серьезных вставных глав, но остается, разумеется игрой, потому что уж такова жизнь.


 

Полный текст в pdf пришлю всем интересующимся (запросы – в комментарии, плиз, или личные сообщения), но выкладывать в свободный доступ пока не хочу, чтобы не плодить версии.

В процессе чтения просьба отмечать опечатки, длинноты, стилистические провалы и пр. Все ремарки с благодарностью принимаются.

Спасибо всем, кто поддерживал меня в процессе этого безнадежного строительства. Верится с трудом, но да, мы справились.

Apr. 30th, 2021 02:43 am
alta_voce: (Default)

Nora m’a donné cette peluche.

What is this stupid thing:

Nie chcę pzejść do innego ciała.

Was ist passiert hier? Ich hab’ nur ein bisschen Schade für die Leere.

Только очень смешная докука,

Очень мало имущества и любви невозможно мало.

Ja mam diesiątek dusz, nie wiem, która jest pierwsza,

Która najlepsza jest, nie znam.

I have ten souls, but only one crown.

Куда бы ни разлетелось воронье,

Приземлится поближе.

Саба, что ты писал на другом языке, не похожем.

На похожем, но очень другом.

זיידע, דאָס איז מאָדנע.

אתה לא תזהה אותי בדרכי העולם.

He don’t recognize me, I don’t either.

Пуля (сердце? Иль голова?) сбивает с толку.

Грешник и мученик – что победит при расплате?

It happened to me to learn too much.

यह मेरे लिए बहुत कुछ सीखने के लिए हुआ।

Мой шаг похож на полузнакомую речь.

خطوتي مثل نصف لغة مألوفة.

На язык – мой диббук, проросший сквозь ветви,

Смешавшийся с соком, который и без того не кристаллен,

Выбивающийся в унисон из любого хора,

Звучащий соло.

Posso dire di più, ma in qualche modo sto zitto.

Ни меня, ни его, ни игрушек,

Плачет Нора.


===========
* Идиш, иврит и арабский перевернуты, я знаю. Но ворд и без этого бесится.

alta_voce: (Default)

Так получается, что новопреставленный – не кто иной, как мой герой Аристарх.

Родился на Керкире, сложными путями оказался на варварском острове, где женился на варварской же принцессе – уж той, какая была.

Правда, не рыжий головой, но кто сказал, что «пирокефалос» значит «рыжий»? то только одна из трактовок, ричем самая примитивная.

Конечно, заметить это должна была не я, но ничего, придет и это.

Пока же, God save the Queen.

 

alta_voce: (Default)

 

Прародительница Е. (латынь) плодит только девочек.

Разлетаются, косы струятся по ветру.

Женихи из соседних (отчасти) племен

Неприветливы, малозаметны.

Им самим невдомек, что их к этим влечет

Королевнам из чуждого стана.

 

Мы явились какое-то время назад.

Мы вернемся опять, говорим наперед.

Что за вихри играют в ветвях молодого платана?

 

Женихи не важны. То земля под ногами поет.

Та страна – не твоя, да и эта чужая.

Этот мир интересен лишь тем, что он древний.

Вот он весь, без остатка ложится ковром

Под быстрые ноги твои, царевна.

 

Копыта стучат. Им ласково вторят браслеты.

Каблуки на военный фасон.

Прародительница Е. видит сон, как она молода,

И дела ей нет до премудростей бабки.

Из соседских источников хлещет вода.

От наследного зелья остались сухие остатки.

 

 

* * *

 

Прародительница Н. (условный иврит)

Говорит, что эра ее прошла,

Что мужчины – источник зла: научишь их добывать металл,

Вот и будут бренчать металлом.

Любимейший сын швыряет на небо ложных божков,

Возляжет с девицей – и был таков,

Ты ж, старуха, блюди бастардов.

 

Что ему чары твои – ничего.

Полно, мол, матушка, эта богиня мертва,

Все твои зелья – всего лишь сухая трава.

На западе ныне сияют другие лучи.

Жизнь пошла по-другому, кричи – не кричи.

Впрочем, вот тебе внуки: учи.

 

Перстни падают в пыль с исхудавшей руки.

Там, за дальним забором,

Дочь стирает в корыте мужские портки.

 

 

* * *

 

Прародительница И. (неприкрытая скорбь)

Не помнит имен детей.

Размышляет о том, как назвала б их сегодня.

Кто они были? Скорее, девы, косы змеились.

Куда подевались? Крутилась сводня, раздавала посулы.

Что тут скажешь? Достойный труд.

Все-таки: как же кого зовут?

Девы блуждают, бедняжки, одни.

Ветер легко шевелит облаками.

Так как же их звали?

Земля мертва.

Нет богов.

Сколько ни извергай слова,

Не вернешь ни детей, ни света.

На развалинах храма сидит змея.

Закутанный в плащ купец удаляется,

Так и не продав свои амулеты.

 

 

* * *

 

Патриарх подустал.

Пожелтела трава.

Баба что-то талдычит,

Пожалуй, права.

Только разве же суть в болтовне?

Эти зелья и жесты, и бешеный взгляд –

Это все уже было столетья назад.

Это все надоело и мне.

Жизнь проста: сей зерно,

Куй металл и молись по часам,

Как велел тебе жрец.

Если кто-то когда-то закон нарушал,

Всем известно, каким был конец.

Только уши заткнуть бы от шепота желтых,

Злых, сухих, ненавистных листов:

Что же, бывший юнец, так откуда пришел ты?

Беспощадно: куда ты идешь?

 

 

* * *

 

Прародительница Е. (куда ж без латыни?)

Бон кураж – не сдается, бредет по пустыне.

 

Это место отравлено ядом на тысячу лет вперед.

Люди не селятся рядом, трава не растет.

 

Все забыто: молитвы, родня.

Все занесено бурым песком.

Но навязчивый ветер приносит слова:

Мир, быть может, уже не на этом свете, но ты-то жива!

Ты жива, что-то яркое всюду мерещится ныне.

Солнце спряталось, пусть,

Но, возможно, имеет смысл

Этот проблеск внизу, в долине.

 

Это движение воздуха предназначено для тебя/меня

Известное не понаслышке возвращается

Точками, вспышками,

Выпадениями из дня.

 

alta_voce: (Default)
М. Х. (род. 1971) – популярный немецкий писатель, работающий в особом жанре на стыке фэнтези и детектива. В 1991 году закончил частную католическую школу в городе Хомбурге, потом служил в армии, в егерском батальоне Бексбаха (земля Саар). К счастью, как признает писатель в интервью, обошлось без ранений и жертв. После армии Хайц окончил Саарский университет, получив диплом по немецкой филологии и магистерскую гуманитарную степень. Это давало возможность преподавать историю в гимназии. Но Хайц решил, что учителей и так слишком много, и признания в этой отрасли добиться непросто. Поэтому он решил стать журналистом и писателем одновременно. Сначала работал внештатным репортером в газете «SaarbrückerZeitung», потом переключился на беллетристику.
Несколько книг Х. уже переведены на русский язык (издательства: «Клуб семейного досуга», Белгород; «Клуб семейного досуга», Харьков). Разбираемый роман – совсем новый и пока не переводился.


Структура романа, вопреки инструкциям, располагает к разбору по главам, ибо действие прыгает из страны в страну и из эпохи в эпоху со скоростью карт, вылетающих из шаффл-машинки.
Для начала читателю приходится пережить шторм у берегов Эстонии, на притаившемся русском корабле «Анатевка». Это есть, как известно, топоним – название местечка, в котором обитал Тевье-молочник до того, как уехал прочь. Дело начинает с первой же страницы попахивать бродвейским мюзиклом, хотя важность для детективного жанра темы «Если бы я был богатым человеком» трудно недооценивать. Впрочем, беглый гугл-проход показывает, что корабль с таким названием имеется, и его даже можно локализовать на карте, если залогиниться должным образом. Пусть настоящий корабль – типа Pleasure Craft, а в романе говорится о траулере.
На борту находится сокровище – «цельным куском и без повреждений», как докладывает по спутниковому телефону невидимому «сэру» укутанная в дождевик Анжелика Кларк. Что за сокровище – толком непонятно. Упоминаются бутылки 1770-х годов Вдовы – кто бы сомневался – Клико, поднятые с затонувшего корабля, и какая-то серебряная шкатулка, рекламная безделка того же времени, тысяч 20 на аукционе, не больше. А вот вино такого возраста – в большой цене, тем более, что... его нет ни на суше, ни на дне морском. Мадам Барб-Николь Клико овдовела и переняла дело мужа только в 1805, в возрасте 27 лет, а родилась, соответственно, в 1777 году. Дело житейское, читаем дальше.
Анжелика Кларк, тем временем, переругивается с капитаном Лугашиным за процент от продажи шампанского на аукционе. Русский дикарь, конечно, хочет побольше и угрожает выбросить Анжелику за борт, хотя вино, возможно, испорчено и представляет только историческую ценность. Капитан открывает бутылку, опрокидывает жидкость в глотку и падает замертво. Нет, не яд. Пролившееся шампанское смешивается с захлестывающей палубу морской водой и... кровью. Эффектная картина, означающая, что где-то на корабле притаился киллер. Судьба капитана постигает и его команду, разве что матросикам не положен предсмертный раритетный дринк. Бутылки разлетаются по палубе и падают в океан. Киллер, лицо которого закрыто капюшоном дождевика, не торопится их ловить, хотя каждая стоит десятки тысяч, зато опускает в карман серебряную шкатулку. Анжелика Кларк молит о пощаде, ведь она ничего не видела и не знает, но через минуту гибнет и она, так и не узнав почему.
Это был пролог на воде. Герои, собственно, могли оставаться безымянными, но радует, что русские пока выпадают из кадра. Меньше клюквенного сока в шампанском сиропе.
Действие перемещается в Священную Римскую Империю (она сейчас явно в тренде), в конец XVIII же века. Хотя это все еще не основное действие, а что-то вроде второго пролога, под землей, в погребке Ауэрбаха. Эта линия впоследствии развивается в полноценный второй план. Мелькает в качестве персонажа студиозус Гете, обретающийся при издательстве вместо того, чтобы корпеть над юриспруденцией. Главный же персонаж эпизода – молодой многодетный гравировальщик Бастиан Кирхнер, только что нанявшийся на работу в этот же книгопечатный дом. Студиози и гравировальщик играют в карты и пьянствуют у Ауэрбаха, когда появляется некто вроде Мефистофеля, сопровождаемый животным в стиле собаки Баскервиллей и пытается переманить Кирхнера на темную сторону. Здесь впервые звучит объяснение названия романа: «Карты – молитвенник дьявола».
Мы наконец подошли к первой главе, действие которой разворачивается в Монако. Энрико и пр. и пр. Эрмано – латиноамериканец, разбогатевший на торговле цветами (в испанском варианте имени ожидался бы Энрике, но ко всему не придерешься).
Действие развивается молниеносно, повествование становится по-настоящему увлекательным. Только что сеньор Эрмано сидел в известном баре «Будда» и принял телефонный звонок с требованием продать неназванную вещь. Через минуту он уже в казино, в частных залах его. Играют в игру с очень простыми правилами и миллионными ставками. Выигрывает тот, у кого карта выше рангом. Но тот, кто вытаскивает пиковый туз, проигрывает. Уже находясь у игрального стола, Эрмано узнает новое для себя правило: пиковый туз значит не только проигрыш, но и смерть. На глазах Эрмано маленькая азиатская старушка, вытащив зловещую карту, получает легкий удар по голове и падает лицом на карточный стол. Эрмано делает ложный шаг, зачем-то сбрасывает даму – карточную, конечно, а не труп – получает взамен пиковый туз и, несмотря на все попытки к бегству, постоянно мелькающий в кадре планшет оказывает вполне годным оружием.
Таким образом, после двух прологов и первой главы все еще не возник положительный персонаж, а если и возник, то мы не знаем, как его зовут. Отрицательных, как минимум, два – дама, которая организует игру и наносит удары, и сынок олигарха. Оба русские, увы.
Знакомство с главным положительным героем происходит в следующей главе, странице на 60+ повествования. Некий Тадеуш Бох работает в охране баден-баденского казино. Он был очень богат, потом разорился (понятно, каким образом) и остался в мультимиллионных долгах. Сегодня – нищ, но без долгов. Возвратившись с пробежки (один из способов удерживать в узде бывшую страсть, так же как близость к игре, но не участие в ней), Тадеуш просматривает карточные новости в интернете – это часть его работы. Сообщается о двух смертях в Монако: пожилая дама выбросилась с крыши отели (видимо, не в силах смириться с крупным проигрышем), а латино-американский предприниматель поскользнулся в ванной.
Случайно попавшая в карман Тадеуша старинная игральная карта, так же как не менее случайно явившаяся невеста злополучного латиноамериканца, не поверившая в несчастный случай и решившая расследовать и мстить, перекидывают читателя из Бразилии в Африку и из Рима в Авиньон (буквально), не забывая о погребке Ауэрбаха, где происходит своя чертовщина, которую героически разгоняет студиозус Гете собственной персоной. Но зло все-таки проникает в мир и в данном контексте это отчасти утешительно: русские инкорпорируют дьявольщину сегодня, но а) так было не всегда и б) все меняется.
Удручает не столько актуальный выбор национальности злодеев, сколько недостаточно аккуратная работа с материалом. Все, что касается карточной истории и теории, вроде бы проработано неплохо, чуть ли не в академическом стиле, с цитатами и ссылками на источники. Но едва речь заходит об общеизвестных фактах, начинаются провалы и пробелы. Про вдову Клико уже сказано. Что же касается русских мотивов, автор, допустим, не потрудился проверить, существует ли в русском языке женский вариант имени Максим. Где-то есть какая-то королева Максима – ну и хорошо.
Немецкий читатель в тонкостях русской ономастики разбираться не обязан, шампанскому скорее всего предпочтет пиво и роман очень хвалит. Достоинства очевидны – драйв, тщательность композиции, тема.
Карты и азартные игры в целом – тема пусть мало оригинальная, но зато немало криминальная. И, учитывая, что казино в Лас-Вегасе, Бадене и, тем более, Монако не пустуют, тема эта практически вечная и постоянно метаморфизирующая. Стандартные предметы – столы, зеленое сукно, жетоны окружены электроникой. Шулеры известны поименно и идентифицируются еще на входе. Таким образом, карты как центр вселенной – вполне допустимая точка зрения.
Недостаток, заметный западному читателю, – скомканный финал, не без демонов из машины, быстренько – но точно! – стягивающих линии в точку. Мистика – допустимая специфика жанра, но концентрированно вываливать ее в конце романа, который доселе выглядел как детектив – вряд ли самое разумное решение.


Учитывая все вышесказанное, русский читатель вряд ли слишком много потеряет, не получив перевод обсуждаемого романа. Но динамизм и неплохая стилизация языка и нравов XVIII века не делают потенциальный перевод априорно позорным, томик вполне сгодится в качестве курортного чтения, а превращение Максимы ну хотя бы в Марину не станет maxima culpa переводчика.


Аннотация
Новый триллер от автора бестселлеров М. Х. являет идеальное сочетание сверхъестественного с тонким пониманием структуры и приемов мирового зла. Бывший игрок Тадеуш Бох работает в казино Баден-Бадена. Неожиданно ему в руки попадает старинная игральная карта. Тадеуш сразу же оказывается в водовороте непредвиденных и таинственных событий, что заставляет задуматься, не связано ли с картой старинное заклятие. Что в ней особенного? Откуда она взялась? Существуют ли другие карты из этой колоды? Где их найти? Эти вопросы волнуют не только Тадеуша Боха. Внезапно, ставки растут: это ни много, ни мало как жизнь.
alta_voce: (Default)
Если отвлечься от того, что мне по-настоящему интересно, учтиво попросить богов и демонов подождать на своих местах, не являя ни ревности, ни мстительности, и обратиться к тому, что считается моим главным занятием, а именно, к литературе, то вот что стремится на ум сегодня.
Английская литература или, шире, англоязычная литература – это, возможно, такой столб/столп, на котором сегодня все держится. Но, анализируя свое к ней отношение, отважусь признать, что моя собственная основанность на этой литературе непропорционально мала. Дело, допускаю, в том, что разглядывать листья и цветы обычно интереснее, чем ствол, а, возможно также, древесная модель здесь неуместна, и лучше прибегнуть, допустим, к геологической: если мировая литература и не монолит, то достаточно все-таки крепка: убери стержень и устоит в своей спаянной пестроте.
Даже извне видна бесконечная самодостаточность английской литературы. Как же это ощущается изнутри? Как несуществование внешнего мира, очевидно. Глубокая столетняя древность даже на острове. Не удивительно, что весь отрыв доминирующего сегодня начала – стандартизированного, унилингвистического – от всего остального берет начало на острове. Устойчивость США, возможно, нужно искать где-то здесь: в вербальном и философском раздувании сегодняшнего дня. Вихри – самый простой способ все оставить на месте.


Есть вечность изменчивости и вечность постоянства. Они разные, хотя взаимно мимикрируют и переходят одна в другую. Дело не в примитивном замечании, что все течет и ничего не меняется. Если жить в новом окружении, но мыслить традиционными категориями – вот тебе вечность постоянства – вечность подешевле, локальная, но ничуть не ущербная. Вечность небес, цветов и особенно повсеместной воды делает ненужными как словесные, так и биографические эскапады. Уловка: отсутствие внутреннего развития – всегда отражение внешнего, дальнего мира в ущерб ближнему. Можно умереть молодым, можно старым, но лучше молодым, чтобы помочь неизменному Творцу побыстрее рециклировать монаду.
Вечность изменчивости пестрее, интереснее, но рискует стать попросту журналистской. Все зависит, таким образом, от исполнения.


Я абсолютно не специалист и даже не любитель, но в последние месяц-два какими-то кривыми путями меня выносит на историю этой семьи. Они стоят – отец, мать и шестеро детей – перепутавшись возрастами и именами, ладно стоят, обнявшись, и взывают ко мне сквозь годы и воды (остров же!), вероятнее всего желая моей сегодняшней оценки. Желательно, восхищенной и не менее глубокой, чем воды английского зеленого рукава.
Что можно сказать сегодня? Восхищение, действительно, присутствует. Восхищение концентрацией, тем, что нащупан самый центр островной устойчивости, да и устойчивости современного мира, вообще говоря. Точка эта – посреди йоркширских пустошей, в пасторском доме, где жил преподобный и далеко не бесталанный Патрик Бронте со своим высокоодаренным семейством.
Может ли существовать семья, где все талантливы? Увы, говорит нам опыт и здравый смысл – такое невозможно, а если и случится – энергии мира, быть может, хватит на созидание, но не на поддержание. Талантливы все: отец, мать и четверо выживших детей. Выживших, чтобы умереть молодыми, не оставив потомства. Роль этого семейства в мировой культуре, похоже, именно такова: обозначить центр.





Read more... )
alta_voce: (Default)
Не пишу, кто автор, ибо. Но нагуглить несложно. :-)

==========================
Э. (1973) – популярный немецкий писатель, бизнес-консультант и лектор. Изучал англистику, историю искусств, медиаведение и общий менеджмент.
Доктор философии. Тема диссертации – ««М.», амбивалентность реальностей».
Книги Э. удостаивались достаточно престижных премий, переводились на многие языки. На русский язык уже переведен второй роман Э. Читательские отзывы с русских сайтов благосклонны. После этого романа, вышедшего в Германии в 2012, Э. успел выпустить не меньше десятка новых книг. Остается восхищаться нечеловеческой работоспособностью или подозревать участие литературных негров.


«DW» – новейший роман, вышел буквально только что, читательских отзывов пока нет. Сейчас роман презентуется автором чуть ли не по всем городам и весям Германии, входные билеты недешевы. Успех, таким образом, несомненен и явно сконструирован профессионально, по тем, никогда не открывающимся до конца формулам успеха, по которым живет сам автор и которые провозглашает в качестве консультанта. Это не случайное везение клерка или хаус-фрау, по вечерам, после бесцветных дней, ухитряющихся текстуализировать экзистенциальную тоску и агрессию в кровавом опусе, но не имеющих толком ни сил, ни умения на то, чтобы увидеть в собственном труде прорехи и торчащие нитки. Перед нами – продуманная инженерная конструкция – ни сучка, ни задоринки, ни лишней детали. Меж тем размах, охват материала впечатляет, роман по-настоящему глобалистский.
Роман посвящен «параллельной», теневой сети, нелегальному интернету с собственной поисковой машиной – в принципе, тема интересная. Имея доступ к этому ресурсу, легко купить наркотики, оружие, хакерский софт. Не нужно вести специфические переговоры со специфическими лучностями в специфических подворотнях, а достаточно забить запрос в поисковик. Впрочем, тема торговли перечисленными товарами уже набила оскомину. Автор идет дальше. Темная сеть позволяет искать препарированные мертвые тела для некрофильских утех, т.н. dolls, а также и живых dolls, оперативным путем превращенных в живые трупы.
Соответственно размаху романа, в нем очень много персонажей. Список для удобства приведен в начале и занимает 3 страницы формата А4. Здесь и хакеры, и брокеры, и кибер-следователи, и очень много русских – как из правительства, так и из мафии (множества, конечно, пересекаются).
Действие прыгает из страны в страну и из эпохи в эпоху. Русские вертят мафиозные делишки, киллерша убивает «жирных котов», русские опять вертят мафиозные делишки, следовательница под прикрытием отправляется в Сколково, где русские и т.д. Впрочем, экскурсы в прошлое ограничиваются 2010 годом, когда происходило создание этой самой «темной» сети, и когда заинтересованные потенциальные пользователи пытались получить к ней доступ.
Основная тема романа – даже не кибертерроризм per se, а вечное противостояние Востока и Запада, под какими бы новомодными личинами они ни выставлялись. С этой точки зрения, история последних пары столетий совершенно индифферентна относительно революций, смены правительств, не говоря уже о менее серьезных катаклизмах.

Read more... )
alta_voce: (Default)
Покойник писал как умел, местами забавно кривляясь.


Расин изменяет свой герб


Геральдический лебедь
с геральдической крысой
Составляют — лебедь вверху,
крыса под ним —
герб господина Расина.

Думает часто Расин
о гербе своем и смеется,
ибо понятно ему:
друзья, рассуждая о лебеде,
крысу имеют в виду.

Расин приходит к пруду
в предчувствии стиха,
который он соорудит, возможно,
расчетливо и холодно
посредством лунного света и зеркала вод.

Лебеди спят
там, где мелко,
и Расин постигает смысл части герба,
той, что бела,
и красоте служит подушкой.

Крыса не спит между тем,
она водяная крыса
и кусает, как свойственно крысам,
снизу зубами
спящего лебедя.

От лебединого крика,
вода забурлила,
лунный свет потускнел, и решает Расин
вернуться домой,
чтоб изменить свой герб.

Выбрасывает вон он крысу.
Ее, между тем, не хватает на гербе.
Бело–немым и безвольно бескрысным
лебедь продремлет свой геральдический век —
Расину наскучит театр.
alta_voce: (Default)

Глядишь на страницу

(эллинские буквы свободны от диакритики)

С почтительной надеждой, ожидая (воз)рождения мира новой/старой гармонии,

Не без самонадеянности: возникнет как миленький и будет во власти твоей.

Просодия вырвет из марева сада, из запахов,

Деяний недавних царей и несвоих разговоров,

Укажет на крепенький камень в предместьях Афин,

Что станет когда не престолом, то сценой

И тем наблюдательным пунктом, с которого, сильно прищурясь,

Увидишь другой монолит.

Некто, стоящий на этом втором

(или поди предыдущем)

(меж двух – пустота),

Подаст тебе знаки, что видит кого-то еще,

А там достижима и Троя.

И снова никчемно пролитая кровь отразится волной,

Захлестнет этот варварский сад (долой терракоту).

Гипотеза зеркала сходит за сущность познанья,

Спешащего в слишком иные пределы.

Сквозь линзы очков углядишь манускрипт,

Что подбросит волна, да и смоет опять.

Элленика – сладкий предел.

Дорийские буквы едва ли округлы.

Скопировать – хоть бы и черным,

Писать – хоть на новом наречьи,

Не видя, не зная ни новых прикрас,

Ни новых поэтов в тени винограда –

Уж что там натянет лоза из серой бесплодной земли?

Елена скользит, ускользает,

Превращается в сонмище призраков,

Каждый из них – Доппельгангер,

И каждый безлик.

alta_voce: (Default)
Завтра, с Божьей помощью, буду далеко, так и 19 июля промелькнет. По обоим стилям. Дальше тянуть нельзя!

Вена, сто лет безвременья
Культурные последствия Великой Войны

Элина Войцеховская

Мы на сто лет состарились, и это
Тогда случилось в час один.
Анна Ахматова, Памяти 19 июля 1914


итак, пока в журнале верстают верстку - проимперское, извините )
alta_voce: (Default)
Статья, наконец, пошла в печать.

Если интересно, вот текст и несколько картинок. Больше картинок - по ссылке.

Фрида Кало, эстетическая реформа и эстетическая революция страдающей богини
Элина Войцеховская

«Фрида! Фрида! Фрида!» – прокричал ей в уши чей-то назойливый, молящий голос.
М. Булгаков


Васильковый цвет Синего Дома (Casa Azul) – родового гнезда семьи Кало, свитого, как водится с оплотами постоянства, незадолго до рождения героини настоящих записок, достоверно передается современными фото и киносъемками. Меж тем, черный ножной протез, мелькающий в фильме «Фрида», мало похож на свой прототип, красный и расписной. Создателей фильма не в чем упрекнуть: фильм вышел в 2002 г., когда гардероб Фриды Кало еще находился под семью замками. Платья и украшения можно было скопировать с фотографий и (авто)портретов, протез же, этот скорбный интимный предмет туалета, не подлежал парадному тиражированию даже в столь радикальном случае.



Read more... )

Profile

alta_voce: (Default)
alta_voce

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910111213 14
151617181920 21
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 02:19 am
Powered by Dreamwidth Studios