alta_voce: (Default)
[personal profile] alta_voce
У Саши Черного в нижеследующей строфе смутило последнее слово:

Арон Фарфурник застукал наследницу дочку
С голодранцем студентом Эпштейном:
Они целовались! Под сливой у старых качелей.
Арон, выгоняя Эпштейна, измял ему страшно сорочку,
Дочку запер в кладовку и долго сопел над бассейном,
Где плавали красные рыбки. «Несчастный капцан!»

Оказывается, это распространенная фамилия, этимология коей неясна. Чего уж тут неясного ? Фасмер знает ффсё!

капца́н

"оборванец", зап., южн.; из еврейско-нем. kabzen "бедняга, нищий"; см. Винер, ЖСт., 1895, вып. I, стр. 62.

Date: 2011-08-21 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
а слово лапацон далее по тексту не смутило?

Date: 2011-08-21 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Лучше не переводить, чего уж там.

Date: 2011-08-21 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] shaherezada.livejournal.com
Капцан похоже на пацан

Date: 2011-08-21 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Так вот и "лапацон", вроде, ту да же. И, подозреваю, все это однокоренное с корнем "поц".

Date: 2011-08-21 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] shaherezada.livejournal.com
Ой, точно! Как же я об этом не подумала?

Profile

alta_voce: (Default)
alta_voce

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910111213 14
151617181920 21
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 01:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios